2015年01月22日

Report for January's English club

Hi there!
The very first English club this year was held on January 14th.
Thank you so much for all who had joined and supported us.

This month, we welcomed the guest from UK. Her name is Hannah Bayley.
She is currently analysing Japanese supernatural Horror movie and its American remake in Keele University.

This time, we had a chance to hear her talks about her discoveries.
She told us a lot about her discoveries. What I was the most attracted in her presentation was an idea of "music translation". This idea means that when you remake a movie of abroad, you need to translate not only the script but also the background musics. Saying more precisely, the way of producing "fear" should be different between original and its remake.
Cultural difference seems to be leading to the different direction. Wow! She told us that Japanese way of producing fear has so much in common with the old Japanese culture. According to her, the one of the trends of Japanese way of producing is "blunks and pausings", and which is really similar to "Ma" in Kabuki. She showed us an example of a scene in Japanese movie, "Juon", and its Hollywood remake, "The Grudge". As she said, in Japanese version, there were a lot of blunks and pausings. However, in its Hollywood remake, score was much more dense and many of the blunks had been cut.

After that was a Q&A time.
She was so friendly and entertaining.

Anyway, the next English club is on...
I'll tell you in details later HERE.
posted by Akane at 13:51| Comment(0) | Nara EU English Club | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。